Page 537 - Catalogo GED Forniture per uffici
P. 537
CARTOTECNICA
Comande a Tagliandi
Comande a Tagliandi
Modulistica
25x2 autoricalcanti
25x2 autoricalcanti
Comande a Tagliandi E9117
Comande a Tagliandi
25x2 autoricalcanti
25x2 autoricalcanti
V A T O L . N O P E R . N . S
Comande
Comande
E9117
25x3 autoricalcanti
25x3 autoricalcanti A T O V L . N O P R E . N . S
HO.RE.CA.
DA PAG.183
E 9117
E 5916
E 9117
RISTORANTE
Cod. Rif.Art. Descrizione Formato Fogli Note Umv
50283 E5913 BLOCCO COMANDE 17x10cm 25fg 2 copie ric cf 20
50284 E5916 BLOCCO COMANDE 17x10cm 25fg 3 copie ric cf 20
55557 E5910 BLOCCO COMANDE A 2 TAGLIANDI 17x10cm 25fg 2 copie ric cf 20
55559 E5917 BLOCCO COMANDE A 3 TAGLIANDI 17x10cm 25fg 2 copie ric cf 20
52904 E5343N BLOCCO CONTO RISTORANTE C/VOCI 22x10cm 100fg uso mano pz
53572 E9117 BLOCCO COMANDE A 7 TAGLIANDI 22x10cm 25fg 2 copie ric cf 20
TIMBRO DELLA STRUTTURA RICETTIVA CEDENTE O PRESTATORE, DOMICILIO O RESIDENZA, CODICE FISCALE, PARTITA IVA CONTO
SCHEDA NOTIFICAZIONE n. progr. / FRIGOBAR
u c o D m o p i t o t n e n. Numero
Rilasciato il da
DATA DI ARRIVO DA COMPILARE DA PARTE DELLA PERSONA OSPITATA (1) ALTRI COMPONENTI DEL NUCLEO FAMILIARE (cognome, nome, luogo e data di nascita) Data
To be completed by the guest (1) / La section ci-dessous doit être remplie par l’hóte (1) Other family members (family name, first name, place and date of birth) data
Parte que tiene ser rellenada por los huespedes (1) / Vom Gast auszufuellen (1)
Autres membres de la famille (nom, prénon, lieu et date de naissance)
Andere Familienmitglieder (Nachname, Vorname, Geburtsort und-datum)
COGNOME E NOME / Surname and name / Nom et prenom / Apellidos y nombre / Nachname und Vorname Otros components de la familia (apellidos, nombre, lugar y fecha de nacimiento) DATI IDENTIFICATIVI DEL CLIENTE Vogliate cortesemente indicare ciò che avete consumato e
Sig.
NATO A (città, provincia o Stato) / Place of birth (city, town, State) consegnare questo tagliando alla cassa all’atto della partenza.
Lieu de naissance (ville, Etat) / Lugar de nacimiento (ciudad, Estádo) / Geburtsort (Stadt, Staat) Camera n. Please list drinks below, hand slip to chas office when checking out.
IL / Date / Date / Fecha / Datum CITTADINANZA / Nationality / Nationalité / Nacionalidad / Staatsangehoerigkeit Indiquez ci-dessouz vos consummations et remettez cette fiche à la caisse
lors du règlement de votre note.
Arrivo con Partenza con
RESIDENTE IN (via, città, provincia o Stato) / Address (street; city; State) Wir bitten sie die entnommenen Getrancke anzugeben und diesen Abschnitt
Lieu de residence (adresse; ville, Etat) / Lugar de residencia (calle; ciudad; Estado) / Wohnsitz (Strasse; Stadt; Staat) Giorno della consegna all’ufficio di P.S. DESCRIZIONE DEI SERVIZI (NATURA E QUALITA’) IMPORTO vor Ihrer Abreise an der Kasse abzugeben.
Bollo Uf icif . S . P o R I F M D A U F L E N O I Z N O I R A
Il modello è predisposto per l’utilizzo in Euro e centesimi di Euro (retino) obbligatorio dal 01/01/2002. Colazione n. a Coca cola
FIRMA DEL DICHIARANTE Pensione Tipo di consumazione Quantità Prezzo unitario Importo
Signature of person making declaration Pension complète Persone n. - giorni n. a
Signature de l’interessé / Firma del declarante Person
Unterschrift des Erklärenden Full board
Ai sensi del D. Lgs. 196/2003 sulla tutela della privacy, autorizzo la direzione dell’albergo ad inviarmi offerte pubblicitarie, nonché a fornire informazioni sul mio soggiorno per
I consentirmi di ricevere oggetti, messaggi e telefonate. Si/Yes/Oui/Ja No/Nein Voll Pension Persone n. - giorni n. a Acqua minerale
Aux terms de la loi 196/2003 sur la sauvegarde de la vie privée j’autorise la direction de l’hotel á m”envoyer des offres et du materiel publicitaire ainsi qu’à fournir des reinseignements sur
F mon séjour pour me permettre de recevoir des objets, des messages et des coups de téléphone.
D Laut Gesetz 196/2003 über den Datenschutz ermächtige ich die Hoteldirektion mir Angebote und Werbematerial zuzusenden und darüber hinaus Auskünfte über meinen Aufenthalt zu erteilen, Mezza pensione Persone n. - giorni n. a Birra nazionale
damit ich Gegenstände, Nachrichten und Telefonanrufe erhalten kann.
According to the law n. 196/2003 on the protection of privacy I herewith authorise the Hotel Management to send me offers and advertising material, as well as providing information on my
GB stay to enable me to retrieve objects, messages and phone calls. Demi pension Person
Half board
Según lo contemplado por la ley 196/2003 sobre la tutela de la privácy, autorizo la dirección del hotel a enviarme ofertas y material publicitario, asi como a dar informaciones de mi
E alojamento para consentir que retire objectos, mensajes y llamadas telefónicas. Firma-Signature- Unterschrift-Signature-Firma Halb Pension Persone n. - giorni n. a Birra estera
E 5876 N (c) 1 Pernottamenti n. a Aranciata
Nuits - Overnight - Übernachtungen
Petit déjeuner - Breakfast - Frühstück
Pompelmo
Pranzo
Dejeuner - Lunch - Mittagessen n. a
Cena
Diner - Dinner - Abendessen n. a
Tonic water
A la carte
n. a
Amaro
Bevande
Boissons - Drinks - Getränke
Champagne 1/ 4
Sambuca
Bar
Cognac
Telefono - Telefax
Phone - Fax Champagne 1/ 2
ANNOTAZIONI Whisky
TOTALE CORRISPETTIVI
Total - Amount - Summe
Arachidi
ACCONTI
Encaissements - Deposits - Anzahlungen Cioccolatini
AGENZIA
TOTALE DOCUMENTO
À payer - Total ammount - Endsumme Succo di frutta
CONTRATTO
CORRISPETTIVO NON PAGATO
E 5964
CAMERA N. TOTALE
FIRMA
E 5962
ALBERGO
Cod. Rif.Art. Descrizione Formato Fogli Note Umv
50285 E5876N SCHEDE DI NOTIFICA 10x22cm snap 2 copie ric cf 250
59660 E2839 REGISTRO ARRIVI-PARTENZE 31x24,5cm 46pag cf 2
52016 E2846 REGISTRO PERSONE ALLOGGIATE 31x24,5cm 46pag pz
67236 E5966G MOD.ISTAT C59 GIORNALIERO 31x21cm 50fg 2 copie ric pz
64229 E5964 CONTO ALBERGO/PENSIONE 23X15cm 100fg 7 giorni pz
64994 E5965 CONTO ALBERGO/PENSIONE 23X15cm 100fg 15 giorni pz
72916 E5962 BLOCCO FRIGO BAR 22X10cm 100fg cf 10
BLOCCHI NUMERATI
Cod. Rif.Art. Numerazione Formato Colore Umv
50249 E5406NEW 1-100 130x60mm assortiti cf 50
51443 E5407 1-1000 130x60mm 5 col. assortiti cf 5
1
totale ore a mezzo
ore
n. allegati MANOVALI
n. provenienza
OPER. QUAL. ore n. quantità
OPER. SPEC. ore n. unità di mis.
descrizione
Cartello cantiere Rapporto di Cantiere RAPPORTO del CONDIZIONI METEREOLOGICHE unità quantità di mis. Rapporto di Cantiere
Rapporto di Cantiere
Rapporto di Cantiere
A PAG.34 LAVORI ESEGUITI
EDILIZIA 50x2 autoricalcanti 50x2 autoricalcanti
50x2 autoricalcanti
50x2 autoricalcanti
n. bolla
Cod. Rif.Art. Descrizione Formato Fogli Note Umv ore totale a mezzo totale ore MATERIALI, MEZZI D’OPERA E ATTREZZI a mezzo a mezzo
n. allegati MANOVALI ore n. provenienza descrizione n. allegati MANOVALI ore n. provenienza
51251 E2909 REGISTRO GIORNALE LAVORI 31x21cm 100fg pz OPER. QUAL. ore n. OPER. SPEC. ore n. quantità di mis. unità CANTIERE OPER. QUAL. OPER. SPEC. ore n. ore n. provenienza unità quantità di mis.
52033 E2923 REGISTRO CONTABILITA' DEI LAVORI 31x21cm 100fg pz RAPPORTO del CONDIZIONI METEREOLOGICHE LAVORI ESEGUITI quantità di mis. unità descrizione RAPPORTO del CONDIZIONI METEREOLOGICHE LAVORI ESEGUITI quantità unità di mis. quantità unità di mis. descrizione
51174 E5859A BLOCCO RAPPORTO DI CANTIERE 21x30cm 50fg 2 copie ric pz descrizione MATERIALI, MEZZI D’OPERA E ATTREZZI n. bolla a mezzo ore descrizione MATERIALI, MEZZI D’OPERA E ATTREZZI n. bolla a mezzo
CANTIERE provenienza CANTIERE provenienza
66352 E5663A BLOCCO ORDINE DI LAVORO 23X15cm 50fg 2 copie ric pz quantità unità di mis. n. descrizione unità quantità di mis.
ore ore
PERSONALE PRESENTE qualifica E 5859 A qualifica PERSONALE PRESENTE qualifica E 5859
E 5859 A n. descrizione E 5859 A PERSONALE PRESENTE n. descrizione
n. bolla osservazioni n. bolla osservazioni E 5859 A
n. bolla osservazioni
527
527